nasty なすてぃ ˈnæsti 不快な
へーそうなんだ!英英辞典を見てみると「嬉しくない、very bad」的なことが書いてあります。このニュアンスが分かると文章が理解しやすくなります。どんな感じで使うのか例文を見てみましょう。
例文シチュエーション 「誰かにつけられているかも・・・・いやな感じがする」的なシーン。
例文 I had a nasty feeling.
意味 嫌な感じがした。(日本語にすると「不快な」というより「嫌な」といったほうが自然な感じですね。「嬉しくない」というニュアンスを理解していると意味が分かりやすいですね。)
例文シチュエーション 「あの人さー、いつも人の悪口ばっかり言うんだよね」的なシーン。
例文 He always makes nasty remarks about his friends.
意味 彼はいつも友達に対して悪いことを言う。