persist ぱぁしすと pərˈsɪst 固執する
へーそうなんだ! 英英辞典を見てみると「よくわからないけど、何かを続けること」的なことが書かれています。まさに「固執する」といった感じです。この「頑固な」感じの意味が転じて、「何か良くない感情や状況が存在する」的な意味もあります。日本語にすると「存続する」などと訳されることがありますが、訳すのが難しい単語です。「頑固が痛みがなかなかとれない」という状況は「pain persists」と言いますが、「痛みが存続する」というよりも「頑固な痛みが存在している」というニュアンスです。例文を見てみましょう!
例文シチュエーション(固執する) 彼「ねえ、デート行こうよ」彼女「ちょっと予定あるから・・・」彼「え?じゃあほかの日に行こうよ」彼女「いや無理」彼「じゃあ映画観に行かない?」と、彼がしつこく誘うシーン。
例文 He persisted and asked her again.
意味 彼はしつこくまた彼女を誘った。(persistは動詞です。直訳すると「彼は固執した」という意味です。
例文シチュエーション(存在する、存続する) 「痛みが残るようだったら、お医者さんいったほうがいいよー」的なシーン。
例文 You should see a doctor, if the pain persists.
意味 痛みが残るようなら、医者に診てもらったほうがよい。(直訳するとif the pain persists=痛みが存続するなら、続くなら、という意味です。