regard りがーど rɪˈɡɑːrd みなす、関する
「みなす」と「関する」って全然つながりが見えにくいですよね。例文を見てみましょう!
例文シチュエーション 「まぁ、みんな色々いうけど、僕は彼女をすごいピアニストだとみなしているよ」
例文 I regard her as a great pianist.
意味 私は彼女はすごいピアニストだとみなしている。
自分以外の人を「みなす」のは違和感ありませんが、自分を「みなす」こともできます。「自称」って感じですね。
例文 He regards himself as a great pianist.
意味 彼は自分をすごいピアニストだとみなしている。
お次は「関する」のほうですが、よく使うフレーズがあります。「With regard to 〇〇」と使って、「〇〇に関しては。。。」という使い方です。(私は英語で仕事をしていて何回このフレーズのお世話輪になったことか分かりません(笑))
例文シチュエーション 「SNSって色々あるよね。LINEに関しては日本でよく使われているよ。」的なシーン。
例文 With regard to LINE, it is widely used in Japan.
意味 LINEに関して、日本では広く使われている。