social ソーシャル ˈsəʊʃl
「社会的な」ってなんとなく分かるけど、意味わからなくないですか?英英辞典を調べてみると「living with others(仕事のシチュエーション以外で)」的なことが書いてあります。他人と生きていくこと、他人と交流することって感じですね。「social distance」なんて言葉が流行りましたが、テレビで「社会的な距離」と訳されてて意味不明だな・・・と思ったことがあります。もともとのニュアンスが分かると、「他人と交流するうえで適切な距離」という感じでとらえることができますね。それでは例文を見てみましょう!「social」は形容詞なので名詞の前にくっついて名詞を修飾することが多いです。
例文シチュエーション 「社会にでると、自分勝手できないよねー。何かと気を使わないといけないし。そういうのソーシャルスキルっていうんだって」的なシーン。
例文 social skills
意味 ソーシャルスキル(訳になってなくてすみません。他人と社交的にうまくやっているスキルという意味です)
例文シチュエーション 「あの人ボランティアとか、地域のイベントの手伝いとかやってるらしいよ。忙しそうだよねー」的なシーン。
例文 a social life
意味 ソーシャルライフ(またうまく訳せなくてすみません。private lifeでもなく、family lifeでもない社会的な活動・生活、という意味です。)