stimulate すてぃみゅれいと ˈstɪmjuleɪt 刺激する
へーそうなんだ!日本語にすると「刺激する」という訳が多いのですが、日本語の「刺激する」とちょっとニュアンスが異なります。英英辞典を見てみると、「よりactive」にする、とか「興味をもったり、excitingな状態にする」的なことが書かれています。「活性化させる」とか「活気づける」といった日本語のほうがしっくりくることも多いです。「stimulate」の「sti」の部分は「stick」が語源だそうです。スティックでつんつんするようなイメージが元なのかもしれません。
例文シチュエーション 「政府は経済成長を刺激しようと試みた」的なシーン。
例文 The government tried to stimulate the economic growth.
意味 政府は経済の成長を刺激しようとした。
例文シチュエーション 「だだをこねる子供には、興味をそそるような本をあげればいいんだよ!」的なシーン。
例文 She gave the books to the children to stimulate them.
意味 彼女は子供たちの興味を引くためにその本をあげた。
一緒に覚えちゃおう! 名詞を作るときによく使われる「tion」を使って「stimulate」(刺激する)を「stimulation」(刺激)にすることができます。例文を見てみましょう。
例文 the stimulation of the economic growth
意味 経済成長の刺激
例文 electrical stimulation
意味 電気的な刺激