fascinate ふぁしねいと ˈfæsɪneɪt 魅了する
「ふぁし」も「ねいと」も日本語には存在しない音の連続でめちゃ覚えにくい単語ですよね(泣)
へーそうなんだ!「fascinate」は英英辞典を見てみると「to interest someone a lot」的なことが書いてあります。「めちゃ興味もっちゃう!」って感じです。それでは例文を見てみましょう!
例文シチュエーション 「古代エジプト(ancient Egypt)ってめちゃワクワクするよねー!」的なシーン。
例文 Ancient Egypt always fascinates me.
意味 古代エジプトはいつも私を魅了する。
一緒に覚えちゃおう! 動詞とか名詞は「ing」がついて「形容詞」になることがあります。「fascinate」もその仲間です。「fascinate」という動詞に「ing」がついて「facinating」(魅力的な)という形容詞になります。「fascinate」と同様で「魅力的な」というよりも「めちゃ興味をそそる」といったニュアンスです。英英辞典を見てみると「extremely interesting」(めちゃ楽しい)的な感じで書いてあります。例文を見てみましょう!
例文シチュエーション 「その本めちゃ面白いよ!」
例文 The book is fascinating!
意味 その本はとても面白い。(そのまま訳すと「その本は魅力的だ」となりますが、ちょっと違和感がありますね。)