sufficient サフィシェント səˈfɪʃnt 十分な
へーそうなんだ!「十分な」っていうと「enough」じゃないの?と思いますよね。「sufficient」も「enough」も「十分な」と訳されますが何がちがうのでしょうか?
「enought」は「十分」かつ必要以上にある状態です。「That’s enough!」と言うと、「もう十分!(これ以上いらんわ!)」的な意味になります。「sufficient」はそれよりも少なく、「十分」だけど「必要最小限」な状態です。例文を見てみましょう!
英語で「満足」を「satisfaction」と言いますが、語源が一緒らしいです。
例文シチュエーション 「いやいや、この難しい問題解くのに回答時間1分って、全然十分な時間じゃないだろ!」的なシーン。
例文 I didn’t have sufficient time to answer the question.
意味 私はその問題に答えるのに十分な時間がなかった。
時間以外にも物が十分かどうかも説明できます。
例文シチュエーション 「この薬、何個飲んだらいいんだ?」「一つで十分だよ」的なシーン。※薬はカプセル型(capsule)を想定します。
例文 One capsule is sufficient.
意味 1カプセルで十分。